Spring 2006

In Memoriam: Susana Greiss Tributes to the SLD’s founder and first administrator by friends and colleagues, George Fletcher, Ann G. Macfarlane, and Lydia Stone.

Admin-itions by SLD Administrator, Joseph Bayerl.

Letters to the Editor on a variety of topics.

This is a Fact: Mistakes of Russians in English. Jennifer Guernsey reviews Lynn Visson’s ATA Conference presentation.

Between Norms and Style: Translating Punctuation (Russian-English). A fascinating empirical study of comparative punctuation by Brian Baer and Tatyana Bystrova-McIntyre. Presentation reviewed by Vadim Khazin.

Of Camels, Virgins and Perrier Cognacs. Robert Taylor reports on Konstantin Lakshin’s amusing conference session.

Let’s Get to Know Each Other. Our new editor for Ukrainian, Olga Collin, introduces herself and calls for survey responses. An English-Ukrainian certification program has been adopted.

SlavFile Lite: Not by Word Count Alone. Regular humor and culture column.

Who is the New Leader of China? Olga Zamaraeva provides a thorough discussion of rendering names in English-Russian news translation.

Three Little (Russian Biomedical) Words. Suggested translations for организм, препарат and направлен by Lydia Stone.

The Translator: A Prominent Figure in the Twenty-First Century. New editor for Polish, Genowefa Legowski, discusses Polish news articles featuring translators.

Beginner’s Luck. Liv Bliss provides some sensible suggestion on dealing with stubborn payment problems.

Newcomer Profile. Carolyn Cooper of St. Petersburg.

Interpreting Customer Service Phrases from English into Russian. Svetlana Ball tackles Russian commercial phone manners.