SlavFile Archive

SlavFile, the newsletter of the Slavic Language Division, is published quarterly. Aside from keeping readers informed of Division and relevant ATA activities, the mission of the newsletter is to provide information that will help facilitate the careers and professional development of translators and interpreters of Slavic languages and to entertain and inform them in areas related to these careers. To find out more about SlavFile and its editorial staff, please view our About SlavFile page.

Spring 2017

HIGHLIGHTS

  • Review of Madeline Levine’s Greiss Lecture
  • On the “Central & East European Literary Translation Project”
  • SLD’s ATA Exam Practice Group
  • Guide to new Ukrainian>English Certification Exam
  • On Translation of Legal terms from Polish
  • Kent State Master’s Program in Russian Translation
  • Hidden Traps in R>E Translation
  • Wordfast: A Trados Alternative

Winter 2017

Reports on 2016 Conference Presentations

  • Translating for human rights
  • Rephrasing for better R>E translation
  • Textual cohesion in Russian and English
  • (Re)translating Anna Karenina (1)
  • Translating idioms used in US newspapers

Translator Resources

  • Starting your translation career abroad
  • Review of CAT tool MemSource
  • Real-life Idiom Dictionaries
  • Translating idiomatic descriptions of gestures

Plus:

  • Administrator’s column
  • A deplorable dictionary
  • Interview with our multilingual poetry editor

Fall 2016 SlavFile

CONTENTS

Newcomer Profile and Conference Review

2016 SLD Meeting Minutes and Administrator’s Column

Employment Terms in Russian

The Interpreting Scene in Poland

SLD Member Translates Uzbek Novels

Translating Terms of Visual Art, Music and Dance: Book Review

Russian-English Dictionary of Sports Idioms

Review of New Modern Film Treatment of Eugene Onegin [...] about Fall 2016 SlavFile

Summer 2016

  • Interview with 2016 Greiss Lecturer Madeline G. Levine
  • Conference Previews and Reviews of Past Conferences
  • Announcements of Newcomer Events and Annual Banquet
  • Liv Bliss on Amazon Crossing and the Books That Weren't
  • Alyssa Yorgan on Giving Birth in Russia
  • Susan Welsh Reviews Chagall-Malevich
  • South Slavic Resources from Paul Makinen
  • Review of memoQ by Maria Guzenko
  • SlavFile Lite by Lydia Stone

Spring 2016

CONTENTS

  • My Years of the Books by Vladimir Kovner
  • Book Translated by Nora Favorov Wins Pushkin House Prize
  • Review of Three 2015 ATA Presentations: Translating Idioms, What the Dictionaries Don’t Tell Us, Bulgarian Articles and Demonstratives
  • Administrator’s Column
  • SlavFile Lite
  • Tips for Taking the R>E Certification Exam

Winter 2016

The new SlavFile is out! This issue's highlights include: [...] about Winter 2016

Fall 2015

HIGHLIGHTS:

Obituary for Sophia Lubensky

Interview with Greiss lecturer, Sergei Chernov

Lynn Visson on her 10 books on Russian language and culture

Martha Kosir on translating poetry from Slovenian  into Spanish

Yulia Baldwin on the terminology of Russian pharmacies

Olga Shostachuk on sports terms in legal interpretation from English into Ukrainian

Preview of ATA56

  [...] about Fall 2015

Summer 2015

HIGHLIGHTS

Reviews of two 2014 Conference Presentations

Summary of member conversation about CAT tools

New Column featuring two SLD newcomers

Two Russian hockey films

Report on Zagreb conference

English-Croatian medical glossary

Some news about 2015 Conference Plans, including banquet [...] about Summer 2015

Spring 2015

HIGHLIGHTS:

Conference Reviews:
2015 Greiss Lecture
Sophia Lubensky on Her Idiom Dictionary
reviewed by Lydia Stone
Staying Trendy in Slavic
Daniel Sax on Dynamika and Other Challenges In Polish>English Translation
reviewed by Chris Pawlowski
Interpreting for International Visitors
Irina Jesionowski Offers Cautionary Tales for Interpreters
reviewed by Eugenia Sokolskaya

SLD Content Strategy Survey
Ekaterina Howard Reports Our Survey Results
Say What?!
Svetlana Beloshapkina on Translating Dirty Language in Films
Addicted to Limericks
Vladimir Kovner on Translating Edward Lear

Regular Features:
Diary of an Administrator
Lucy Gunderson on Marketing
SlavFile Lite
Slavic-Languages Related Observations by Lydia Stone [...] about Spring 2015

Winter 2015

HIGHLIGHTS:

 

Reviews of Conference Presentations made by:

Jen Guernsey and John Riedl

Lydia Stone and Svetlana Beloshapkina

Elizabeth Macheret

Larry Bogoslaw

 

Minutes of SLD meeting

Administrator's Column

Newcomer Conference Review and Social Media

 

SLD member wins poetry prize

A poem in New Russian by Yefim Palchik

Translations of a Croatian Poet [...] about Winter 2015

Pages