SlavFile Archive

SlavFile, the newsletter of the Slavic Language Division, is published quarterly. Aside from keeping readers informed of Division and relevant ATA activities, the mission of the newsletter is to provide information that will help facilitate the careers and professional development of translators and interpreters of Slavic languages and to entertain and inform them in areas related to these careers. To find out more about SlavFile and its editorial staff, please view our About SlavFile page.

Summer 2016

  • Interview with 2016 Greiss Lecturer Madeline G. Levine
  • Conference Previews and Reviews of Past Conferences
  • Announcements of Newcomer Events and Annual Banquet
  • Liv Bliss on Amazon Crossing and the Books That Weren't
  • Alyssa Yorgan on Giving Birth in Russia
  • Susan Welsh Reviews Chagall-Malevich
  • South Slavic Resources from Paul Makinen
  • Review of memoQ by Maria Guzenko
  • SlavFile Lite by Lydia Stone

Spring 2016

CONTENTS

  • My Years of the Books by Vladimir Kovner
  • Book Translated by Nora Favorov Wins Pushkin House Prize
  • Review of Three 2015 ATA Presentations: Translating Idioms, What the Dictionaries Don’t Tell Us, Bulgarian Articles and Demonstratives
  • Administrator’s Column
  • SlavFile Lite
  • Tips for Taking the R>E Certification Exam

Winter 2016

The new SlavFile is out! This issue's highlights include: [...] about Winter 2016

Fall 2015

HIGHLIGHTS:

Obituary for Sophia Lubensky

Interview with Greiss lecturer, Sergei Chernov

Lynn Visson on her 10 books on Russian language and culture

Martha Kosir on translating poetry from Slovenian  into Spanish

Yulia Baldwin on the terminology of Russian pharmacies

Olga Shostachuk on sports terms in legal interpretation from English into Ukrainian

Preview of ATA56

  [...] about Fall 2015

Summer 2015

HIGHLIGHTS

Reviews of two 2014 Conference Presentations

Summary of member conversation about CAT tools

New Column featuring two SLD newcomers

Two Russian hockey films

Report on Zagreb conference

English-Croatian medical glossary

Some news about 2015 Conference Plans, including banquet [...] about Summer 2015

Spring 2015

HIGHLIGHTS:

Conference Reviews:
2015 Greiss Lecture
Sophia Lubensky on Her Idiom Dictionary
reviewed by Lydia Stone
Staying Trendy in Slavic
Daniel Sax on Dynamika and Other Challenges In Polish>English Translation
reviewed by Chris Pawlowski
Interpreting for International Visitors
Irina Jesionowski Offers Cautionary Tales for Interpreters
reviewed by Eugenia Sokolskaya

SLD Content Strategy Survey
Ekaterina Howard Reports Our Survey Results
Say What?!
Svetlana Beloshapkina on Translating Dirty Language in Films
Addicted to Limericks
Vladimir Kovner on Translating Edward Lear

Regular Features:
Diary of an Administrator
Lucy Gunderson on Marketing
SlavFile Lite
Slavic-Languages Related Observations by Lydia Stone [...] about Spring 2015

Winter 2015

HIGHLIGHTS:

 

Reviews of Conference Presentations made by:

Jen Guernsey and John Riedl

Lydia Stone and Svetlana Beloshapkina

Elizabeth Macheret

Larry Bogoslaw

 

Minutes of SLD meeting

Administrator's Column

Newcomer Conference Review and Social Media

 

SLD member wins poetry prize

A poem in New Russian by Yefim Palchik

Translations of a Croatian Poet [...] about Winter 2015

Fall 2014

The latest issue of SlavFile is out!

 

HIGHLIGHTS:

 

Interview with Sophia Lubensky

Author of Russian-English Dictionary of Idioms

 

Lucy Gunderson

On Low-Tech Translating

 

2014 Conference Preview and Newcomer Tips

 

Interview with Liv Bliss

Translator of The Pet Hawk of the House of Abbas

 

Yuliya Baldwin

Mentoring the winner of UN Essay Contest

 

Jen Guernsey

Saying No to Unacceptable Client Demands

 

Steve Shabad

False Russian<>English Cognates Part IV

 

...and more!

 

  [...] about Fall 2014

Summer 2014

The new SlavFile is out! Whether during a break from your busy day of translating or while lazying in a hammock during your well-deserved vacation, we hope you'll take the time to look inside this issue for mouth-watering details of our annual SLD Banquet, a take-down of some questionable translation industry practices, a review of the 2014 Ukrainian Translation Industry Conference (UTIC), a film review, some poetry, and, last but not least, another fascinating selection of curious Russian idioms (and even curioser translations spotted in the English-language press by our own Lydia Stone). All this and more in the Summer 2014 issue of the SlavFile. Enjoy!  [...] about Summer 2014

Spring 2014

The latest issue of SlavFile is out!

HIGHLIGHTS [...] about Spring 2014

Pages